列传·卷六十五
-
○崔器 赵国珍 崔瓘 敬括 韦元甫 魏少游 卫伯玉 李承
崔器,深州安平人也。曾祖恭礼,状貌丰硕,饮酒过斗。贞观中,拜驸马都尉, 尚神尧馆陶公主。父肃然,平阴丞。
器有吏才,性介而少通,举明经,历官清谨。天宝六载,为万年尉,逾月拜监 察御史。中丞宋浑为东畿采访使,引器为判官;浑坐赃流贬岭南,器亦随贬。十三 年,量移京兆府司录,转都官员外郎,出为奉先令。逆胡陷西京.器没于贼,仍守 奉先。居无何,属贼党同罗叛贼,长安守将安守忠、张通儒并亡匿。又渭上义兵起, 一朝聚徒数万,器惧,所受贼文牒符敕,一时焚之,榜召义师,欲应渭上军。及渭 上军破,贼将崔乾祐先镇蒲、同,使麾下骑三十人捉器,器遂北走灵武。
器素与吕諲善,諲引为御史中丞、兼户部侍郎。从肃宗至凤翔,加礼仪使。克 复二京,为三司使。器草仪注,驾入城,令陷贼官立于含元殿前,露头跣足,抚膺 顿首请罪,以刀杖环卫,令扈从群官宰臣已下视之。及收东京,令陈希烈已下数百 人如西京之仪。器性阴刻乐祸,残忍寡恩,希旨奏陷贼官准律并合处死。肃宗将从 其议。三司使、梁国公李岘执奏,固言不可,乃六等定罪,多所原宥,唯陈希烈、 达奚珣斩于独柳树下。后萧华自相州贼中仕贼官归阙,奏云:“贼中仕官等重为安 庆绪所驱,胁至相州,初闻广平王奉宣恩命,释放陈希烈已下,皆相顾曰:‘我等 国家见待如此,悔恨何及。’及闻崔器议刑太重,众心复摇。”肃宗曰:“朕几为 崔器所误。”
吕諲骤荐器为吏部侍郎、御史大夫。上元元年七月,器病脚肿,月余疾亟,瞑 目则见达奚珣,叩头曰:“大尹不自由。”左右问之,器答曰:“达奚大尹尝诉冤 于我,我不之许。”如是三日而器卒。
赵国珍,牂柯之苗裔也。天宝中,以军功累迁黔府都督,兼本管经略等使。时 南蛮阁罗凤叛,宰臣杨国忠兼剑南节度,遥制其务,屡丧师徒。中书舍人张渐荐国 珍有武略,习知南方地形,国忠遂奏用之。在五溪凡十余年,中原兴师,唯黔中封 境无虞。代宗践祚,特嘉之,召拜工部尚书。大历三年九月,以疾终,赠太子太傅。
崔瓘,博陵人也。以士行闻,莅职清谨。累迁至澧州刺史,下车削去烦苛,以 安人为务。居二年,风化大行,流亡襁负而至,增户数万。有司以闻,优诏特加五 阶,至银青光禄大夫,以甄能政。迁潭州刺史、兼御史中丞,充湖南都团练观察处 置使。瓘到官,政在简肃,恭守礼法。将吏自经时艰,久不奉法,多不便之。大历 五年四月,会月给粮储,兵马使臧玠与判官达奚觏忿争,觏曰:“今幸无事。”玠 曰:“有事何逃?”厉色而去。是夜,玠遂构乱,犯州城,以杀达奚觏为名。瓘惶 遽走,逢玠兵至,遂遇害。代宗闻其事,悼惜久之。
敬括,河东人也。少以文词称。乡举进士,又应制登科,再迁右拾遗、内供奉、 殿中侍御史。天宝末,宰臣杨国忠出不附己者,括以例为果州刺史。累迁给事中、 兵部侍郎、大理卿。性深厚。志尚简淡,在职不务求名,因循而已。大历初,叛臣 周智光伏诛,诏选循良为近辅,以括为同州刺史。岁余,入为御史大夫。迟重推诚 于下,未尝以私害公,士颇称焉;而从容养望,不举纲纪,士亦以此少之。大历六 年三月卒。
韦元甫,少修谨,敏于学行。初任滑州白马尉,以吏术知名。本道采访使韦涉 深器之,奏充支使,与同幕判官员锡齐名。元甫精于简牍,锡详于讯覆,涉推诚待 之,时谓“员推韦状。”元甫有器局,所莅有声,累迁苏州刺史、浙江西道都团练 观察等使。大历初,宰臣杜鸿渐首荐之,征为尚书右丞。会淮南节度使缺,鸿渐又 荐堪当重寄,遂授扬州长史、兼御史大夫、淮南节度观察等使。在扬州三年,政尚 不扰,事亦粗理。大历六年八月,以疾卒于位。
魏少游,钜鹿人也。早以吏干知名,历职至朔方水陆转运副使。肃宗幸灵武, 杜鸿渐等奉迎,留少游知留后,备宫室扫除之事。少游以肃宗远离宫阙,初至边籓, 故丰供具以悦之。将至灵武,少游整骑卒千余,干戈耀日,于灵武南界鸣沙县奉迎, 备威仪振旅而入。肃宗至灵武,殿宇御幄,皆象宫闱,诸王、公主各设本院,饮食 进御,穷其水陆。肃宗曰:“我至此本欲成大事,安用此为!”命有司稍去之。累 迁卫尉卿。乾元二年十月,议率朝臣马以助军,少游与汉中郡王瑀沮其议,上知之, 贬渠州长史。后为京兆尹,请中书门下及两省五品已上、尚书省四品已上、诸司正 员三品已上、诸王、驸马中期周已上亲及女婿外甥,不得任京兆府判官、畿令、赤 县丞簿尉,敕从之。迁刑部侍郎。
大历二年四月,出为洪州刺史、兼御史大夫,充江南西道都团练观察等使。四 年六月,封赵国公。贾明观者,本万年县捕贼小胥,事刘希暹,恃鱼朝恩之势,恣 行凶忍,毒甚豺虺。朝恩、希暹既诛,元载当权,纳明观奸谋,容之,特令江西效 力。明观未出城,百姓万众聚于城外,皆怀砖石候之,期投击以快意。载闻之,特 令所由吏拥百姓入城内,由是获免。在洪州二年,少游为观察使,承元载意苟容之。 及路嗣恭代少游,到州,即日杖杀,识者以是减魏之名,多路之政。大历六年三月 己未卒于官,赠太师。
少游居职,缘饰成务,有规检,善任人,果于集事。前后四领京尹,虽无鹤赫 之名,而龊龊廉谨,有足称者。
卫伯玉,有膂力,幼习艺。天宝中杖剑之安西,以边功累迁至员外诸卫将军。 肃宗即位,兴师靖难,伯玉激愤,思立功名,自安西归长安。初为神策军兵马使出 镇。乾元二年十月,逆贼史思明遣伪将李归仁铁骑三千来犯,伯玉以数百骑于疆子 坂击破之,积尸满野,虏马六百匹,归仁与其党东走。以功迁右羽林军大将军,知 军事。转四镇、北庭行营节度使。献俘百余人至阙下,诏解缚而赦之,迁伯玉神策 军节度。上元二年二月,史思明领众西下图长安,史朝义率其党夜袭陕州。伯玉以 兵逆击,大破贼于永宁。贼退,进位特进,封河东郡公。
广德元年冬,吐蕃寇京师,乘舆幸陕。以伯玉有干略,可当重寄,乃拜江陵尹、 兼御史大夫,充荆南节度观察等使。寻加检校工部尚书,封城阳郡王。大历初,丁 母忧,朝廷以王昂代其任,伯玉潜讽将吏不受诏,遂起复以本官为荆南节度等使, 时议丑之。大历十一年二月入觐,以疾卒于京师。
李承,赵郡高邑人,吏部侍郎至远之孙,国子司业畬之第二子也。承幼孤,晔 鞠养之。既长,事兄以孝闻。举明经高第,累至大理评事,充河南采访使郭纳判官。 尹子奇围汴州,陷贼,拘承送洛阳。承在贼庭,密疏奸谋,多获闻达。两京克复, 例贬抚州临川尉。数月除德清令,旬日拜监察御史。淮南节度使崔圆请留充判官, 累迁检校刑部员外郎、兼侍御史。圆卒,历抚州、江州二刺史,课绩连最。迁检校 考功郎中兼江州刺史,征拜吏部郎中。寻为淮南西道黜陟使,奏于楚州置常丰堰以 御海潮,屯田瘠卤,岁收十倍,至今受其利。时梁崇义纵恣倨慢,朝廷将加讨伐。 李希烈揣知之,上表数崇义过恶,请率先诛讨。上悦之,每对朝臣多称希烈忠诚。 承自黜陟回,因奏之曰:“希烈将兵讨伐,必有微勋,但恐立功之后,纵恣跋扈, 不禀朝宪,必劳王师问罪。”上初未之信。无几,希烈既平崇义,果有不顺之迹, 上思承言,故骤加擢用。建中二年七月,拜同州刺史、河中尹、晋绛都防御观察使。 九月,转襄州刺史、山南东道节度观察盐铁等使。希烈既破崇义,拥兵襄州,遂有 其地。朝廷虑不受命,欲以禁兵送承,承请单骑径行。既至,希烈处承于外馆,迫 胁万态,承恬然自安,誓死王事。希烈不能屈,遂剽虏阖境所有而去,襄、汉为之 空。承治之一年,颇得完复。
初,希烈虽归蔡州,留将校等于襄州守当时所掠得财帛什物等,后使襄、汉, 往来不绝。承亦使腹心臧叔雅往来许、蔡,厚结希烈腹心周曾、王玢、姚憺等。及 曾等谋杀希烈,以众归朝,多承首建谋也。累赐密诏褒美之。承寻改检校工部尚书, 兼潭州刺史、湖南都团练观察使。建中四年七月,卒于位,年六十二,赠吏部尚书。 承少有雅望,至其从官,颇以贞廉才术见称于时。
史臣曰:自古酷吏滥刑,幸免者多矣,苟无强魂为祟,沮议者惑焉。器深文乐 祸,居官令终,非达奚诉冤,无以显其阴责矣。国珍守黔溪,瓘修礼法,括推诚驭 下,元甫为政宽简,少游规检集事,皆可称者。伯玉破敌立功,足为猛士,丁忧冒 宠,终是武夫。承忠悫谋议,勤劳尽瘁,方之者鲜矣。
赞曰:崔器深文,达奚作祟。七子伊何?李承为最。
上一篇:列传·卷六十四 下一篇:列传·卷六十六 -
作者:佚名
崔器,深州安平人。曾祖父恭礼,体态庞大,饮酒过斗。贞观年间(627),任驸马都尉,娶神尧馆陶公主为妻。父亲肃然,为平阴丞。
崔器具有吏才,性格独特与人少交往,行为分明,任官时清廉谨慎。天宝六年(747),任万年尉,过了几个月后任监察御史。中丞宋浑为京畿采访使,推荐器为判官;浑因赃物获罪流放贬到岭南,器也随之被贬。十三年(754),衡量其才转任京兆府司录,又为都官员外郎,出朝任奉先令。逆胡攻陷西京,器被贼军所围,仍坚守奉先。据守不行,归属贼党同罗的叛贼长安守将安守忠、张通儒一并身亡。此时渭水上游义兵兴起,一时聚集数万人。器害怕,将贼军所授予的文牒符敕令全部烧毁,出告示征招义师,响应渭水上游义军。等到渭水上游义军战败,贼将崔乾..率先镇守蒲、同。派手下骑兵三十人捉拿器,于是器逃向北面灵武。
器平素与吕諲友善,..推荐器为御史中丞,兼户部侍郎。随肃宗到凤翔,加授礼仪使。收复二京后,任三司使。器草拟仪注,驾车进城,命令曾落于贼军手中的官员站在含元殿前面,露头赤足,抚胸顿首请罪,四周以刀杖环围起来,又令护从众官宰臣以下人员来看此情形。等到收复东京,令陈希烈以下数百人如同西京请罪的仪式。器性格阴险残忍,上奏请求将陷城官员按法制全部处死。肃宗准备同意他的建议,三司使、梁国公李岘上奏,坚持说不行,于是分六个等级定罪,大多数人被宽恕。只有陈希烈、达奚王旬在独柳树下被杀。后来萧华从相州贼军中任贼官回朝,上奏说:“在贼军中任职主要是被安庆绪所驱使,胁迫到相州,当初听到广平王奉皇上之命宣布恩令,释放陈希烈以下之人,都相互说:‘我们被国家如此见待,为何要悔恨。’等听到崔器论刑极重,众人之心又有所动摇。”肃宗说:“我几乎被崔器所害。”
吕諲马上推荐器为吏部侍郎、御史大夫。上元元年(760)七月,器患病脚肿,一个多月后病情加重,睁眼就看见达奚王旬,叩头说:“大尹不自由。”左右人问他,器回答说:“达奚王旬大尹曾向我诉冤,我没有答应他。”三天都这样,最后死去。
赵国珍,牛羊牛可的后代。天宝(742)年间,以军功多次升为黔府都督,兼任本管经略等使。此时南蛮人腁罗凤反叛,宰臣杨国忠兼任剑南节度使,在朝廷控制国家边远事务,多次征伐失败。中书舍人张渐推荐国珍怀有武略,熟知南方地理,国忠于是上奏任用他。在五溪地区大约十多年期间,中原战火不断,只有黔中安定无事。代宗即位,专门嘉奖他,升为工部尚书。大历三年(768)九月,患病死,赠予太子太傅。
崔瓘,博陵人。以品行闻名,在职清廉谨慎。多次升为澧州刺史,任职期间除去繁苛杂律,以安抚为重。居职二年,风俗大变,流亡他乡的人竞相背负婴儿回来,增加户口几万人。朝廷听说后,优待诏令特加授五阶,升银青光禄大夫,以示奖励善政。升为潭州刺史、兼御史中丞,充任湖南都团练观察处置使。瓘到职后,处事严谨公正,恭守礼法。将吏由于经受时艰,长时期不奉守法令,很多人不熟知法律。大历五年(770)四月,正当每月供应粮食的时候,兵马使臧..与判官达奚觏争吵动怒,觏说:“今天幸亏无事。”..说:“有事为什么要逃跑?”脸色严厉离去。这天夜晚,..于是发动兵变,进犯州城,以杀达奚觏为名义。瓘害怕逃走,遇上..的兵马来到,于是被杀。代宗听说后,很长时间悼念他。
敬括,河东人。年少时以文词受人称赞。考取进士,又参加应制考试录用,升为右拾遗、内供奉、殿中侍御史。天宝末年(756),宰臣杨国忠排斥不依附自己的人,括在其中,任果州刺史。多次升为给事中、兵部侍郎、大理卿。性格非常厚道,崇尚简朴淡泊,在职期间不追求名利,按规定行事而已。大历初年(766),叛臣周智光被杀,诏令选择办事认真的人为亲近的辅臣,由此括任同州刺史。一年多后,入朝任御史大夫。对部下尊重以诚相待,没有以私利损害国家,士大夫们对他非常称道;但却又从容颐养观望,不提出处事纲纪,士大夫们又以此轻视他。大历六年(771)三月死。
韦元甫,年少时学习严格,才思敏捷。原来任滑州白马尉,以吏术出名,主管此地域的采访使韦涉非常器重他,奏请担任支使,与同幕判官锡一同出名。元甫擅长文书,锡擅长咨询,韦涉对他们以诚相待,在当时有“员推韦状”的说法。元甫有才能,具有声望,多次升为苏州刺史、浙江西道都团练观察等使。大历初年(766),宰臣杜鸿渐第一个推荐他,征诏任尚书右丞。当时淮南节度使缺人,鸿渐又推荐他能堪当重任,于是授予扬州长史、兼御史大夫、淮南节度观察等使。在扬州任职三年,政事还没有混乱,事务也大致被料理。大历六年(771)八月,病死于职位上。
魏少游,巨鹿人。早年以吏才出名,担任过朔方水陆转运副使。肃宗幸驾到灵武,杜鸿渐等候奉迎,留下少游主管留后,准备宫室的清理事务。少游认为肃宗远离皇宫,刚到边藩,所以用丰盛的供品以博肃宗的欢心。肃宗快到灵武,少游率领整齐有序的骑兵一千多人,干戈在阳光下夺目耀眼,在灵武南面边界鸣沙县奉迎,伴以威严仪仗和雄伟的军队进城。肃宗到达灵武,各种殿宇房屋,如同皇宫一样,各王侯公主各住其院,进献的各种物品,将其水陆交通堵塞。肃宗说:“我到此地来是想完成伟大事业,怎么需要如此做法!”命令有司稍略去除一些。多次升为卫尉卿。乾元二年(759)十月,朝廷商议朝臣一律以马资助军队,少游和汉中郡王王禹阻止其议,皇上知道后,将其贬为渠州长史。后来任京兆尹,奏请中书门下以及两省五品以上、尚书省四品以上、各司正员三品以上、各王、驸马中期周以上亲属以及其女婿外甥,不能担任京兆府判、畿令、赤县丞簿尉,皇上下敕令同意了。升为刑部侍郎。
大历二年(767)四月,出朝任洪州刺史,兼任御史大夫,充任江南西道都团练观察等使。四年(769)六月,封为赵国公。贾明观,是万年县的捕贼小官,侍奉刘希暹,依仗鱼朝恩的权势,恣意凶残,毒于豺狼。朝恩、希暹被杀后,元载当权,采纳明观的奸计,并且纵容他,特令派他去江西做事。明观还没有出城,数以万计的老百姓聚集在城外,都拿着砖石等候他,以期投掷击打他为快。载听说后,特令当地官吏将百姓赶入城内,明观才免于被打。在洪州二年,少游任观察使,秉承元载的旨意容忍他。等到路嗣恭替代少游,一到洪州,当天便将明观处死,有见识的人因此贬损魏少游的名声,称赞路嗣恭的政绩。大历六年(771)三月己未在其官位死去,赠予太师。
少游身居其职,凭借机遇完成其事务,具有规检,善于用人,在众多事务中处理果断。前后四次担任京兆尹,虽然没有显赫功名,却也小心拘谨,很多人都称道他。
卫伯玉,具有体力,幼时习武,天宝(742)年间驻守安西,凭多次战功升为员外诸卫将军。肃宗即位,举兵平定国难,伯玉满怀激愤,一心想立功求名,从安西回到长安。开始任神策军兵马使出征。乾元二年(759)十月,叛贼史思明派将领李归仁率三千名铁骑进犯,伯玉以数百名骑兵在疆子坂将其打败,尸横遍野,获得战马六百匹,归仁和其残部向东逃走。以战功升为右羽林军大将军,熟知军事。转为四镇、北庭行营节度使。向京城贡献俘虏一百多人,皇上诏令解缚赦免他们,伯玉升任神策军节度。上元二年(761)二月,史思明率领众兵西下图谋长安,史朝义率领其军夜袭陕州。伯玉领兵抗击,在永宁大破敌军。贼军退走,晋位特进,封为东郡公。
广德元年(763)冬天,吐蕃进犯京师,皇上幸驾陕州。认为伯玉有才略,可当重任,于是升为江陵尹,兼任御史大夫,充当荆南节度观察等使。不久加授检校工部尚书,封为城阳郡王。大历初年(766),遇上母亲丧事,朝廷以王昂替代其职,伯玉暗中劝将吏不接受诏令,不久又起用本官任荆南节度等使,受到当时人们的憎恶,大历十一年(776)二月觐见皇上,病死于京师。
李承,赵郡高邑人,吏部侍郎至远的孙子,国子司业籴田的第二个儿子。承幼小时父亲死去,哥哥晔抚养他,长大以后,以侍奉其兄闻名。在朝廷荐选当中属高层次人才,多次升任大理评事,充当河南采访使郭纳的判官。尹子奇围困汴州,落入贼手,将他拘押到洛阳,承在贼廷中,侍从奸计,多次受到称道。两京收复后,照惯例被贬为抚州临川尉。数月后任德清令,十天后升为监察御史。淮南节度使崔圆请他留下充任判官,多次升为检校刑部员外郎、兼侍御史。圆死后,任抚州、江州两地刺史,功绩显著。升为检校考功郎中兼任江州刺史,征诏任吏部郎中。不久任淮南西道黜陟使,上奏在楚州修置常丰堰以抵御海潮冲击,在贫瘠的土地上屯田,每年收获的粮食为以前的十倍,至今仍然在受益。
当时梁崇义纵恣傲慢,朝廷准备讨伐他。李希烈知道此事后,上奏列数崇义的罪过,请求率先讨伐。皇上很高兴,常常在朝臣面前称赞希烈忠诚。承完成黜陟回朝,对此事上奏说:“希烈率兵讨伐,肯定会立小功,可是担心他在立功之后骄横跋扈,不遵守法令,肯定要派军队向他问罪。”皇上开始还不相信他的话,没过多久,希烈平定崇义,果然表现出对上不顺的迹象,皇上想起承所说的话,因而马上加授官职。建中二年(781)七月,升为同州刺史、河中尹、晋绛都防御观察使。九月,转为襄州刺史、山南东道节度观察监铁等使。希烈已经击败崇义,在襄州拥兵,占据其地域。朝廷担心他不接受命令,想让禁兵护送承,承请求一个人径直前往。到了以后,希烈将承安置在外馆,千方百计地胁迫他,承从容自若,誓死为皇上效忠。希烈不能使他屈服,于是将全境的东西抢掠一空离去,襄、汉由此一无所有。承治理一年,又使其基本得到完复。
当初,希烈虽然归到蔡州,但留下将校等官兵在襄州看守所抢得的财帛什物,后来出使襄、汉两地,来往不断。承也派心腹臧叔雅在许、蔡之间来往,与希烈的心腹周会、王玢、姚忄詹等人结为厚交。后来会等人谋杀希烈,率众归朝廷,这都是承首先谋略的。多次赐予密诏表彰他。承不久升为检校工部尚书,兼任潭州刺史、湖南都团练观察使。建中四年(783)七月,在职位死去,终年六十二岁,赠予吏部尚书。承年少时便有很高的志向,等到他任命为官,以其忠贞廉洁的才能受到当时人们的高度称赞。
旧唐书·列传·卷六十五部分译文
版权声明:本文内容搜集整理于网络,原作者已无法考证,版权归原作者所有。今昔网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
四库全书
- 「论语」
- 「周易」
- 「冰鉴」
- 「素书」
- 「明史」
- 「孝经」
- 「史记」
- 「周礼」
- 「尚书」
- 「左传」
- 「茶经」
- 「元史」
- 「礼记」
- 「心经」
- 「论衡」
- 「宋史」
- 「易传」
- 「晋书」
- 「六韬」
- 「汉书」
- 「华严经」
- 「镜花缘」
- 「罗织经」
- 「公羊传」
- 「传习录」
- 「太玄经」
- 「抱朴子」
- 「孽海花」
- 「阴符经」
- 「圆觉经」
- 「千金方」
- 「楞伽经」
- 「黄庭经」
- 「法华经」
- 「战国策」
- 「三国志」
- 「水经注」
- 「旧唐书」
- 「百家姓」
- 「伤寒论」
- 「商君书」
- 「红楼梦」
- 「水浒传」
- 「三字经」
- 「北齐书」
- 「山海经」
- 「新唐书」
- 「淮南子」
- 「搜神记」
- 「西游记」
- 「后汉书」
- 「千字文」
- 「金刚经」
- 「地藏经」
- 「弟子规」
- 「菜根谭」
- 「大唐西域记」
- 「神农本草经」
- 「徐霞客游记」
- 「声律启蒙」
- 「贞观政要」
- 「随园诗话」
- 「文心雕龙」
- 「濒湖脉学」
- 「朱子家训」
- 「幼学琼林」
- 「孙子兵法」
- 「老残游记」
- 「孔子家语」
- 「吕氏春秋」
- 「容斋随笔」
- 「聊斋志异」
- 「围炉夜话」
- 「笑林广记」
- 「资治通鉴」
- 「三侠五义」
- 「太平广记」
- 「颜氏家训」
- 「天工开物」
- 「世说新语」
- 「无量寿经」
- 「剪灯新话」
- 「醒世恒言」
- 「警世通言」
- 「小窗幽记」
- 「了凡四训」
- 「本草纲目」
- 「三十六计」
- 「陶庵梦忆」
- 「孙膑兵法」
- 「隋唐演义」
- 「封神演义」
- 「增广贤文」
- 「黄帝内经」
- 「三国演义」
- 「儒林外史」
- 「六祖坛经」
- 「梦溪笔谈」
古代诗人
- 「杜牧」
- 「李白」
- 「苏轼」
- 「杜甫」
- 「荀子」
- 「王维」
- 「李清照」
- 「白居易」
- 「李商隐」
- 「屈原」
- 「辛弃疾」
- 「孟浩然」
- 「陶渊明」
- 「曹操」
- 「王安石」
- 「苏洵」
- 「骆宾王」
- 「岑参」
- 「陆游」
- 「高适」
- 「贾岛」
- 「孟郊」
- 「李煜」
- 「秋瑾」
- 「曹丕」
- 「袁枚」
- 「刘邦」
- 「鲍照」
- 「韩愈」
- 「曹植」
- 「元稹」
- 「刘彻」
- 「孔融」
- 「苏辙」
- 「王勃」
- 「曾巩」
- 「王冕」
- 「王建」
- 「刘长卿」
- 「晏殊」
- 「唐寅」
- 「姜夔」
- 「秦观」
- 「柳永」
- 「解缙」
- 「李贺」
- 「杨慎」
- 「白朴」
- 「徐渭」
- 「纳兰性德」
- 「关汉卿」
- 「范成大」
- 「刘禹锡」
- 「马致远」
- 「徐祯卿」
- 「贺知章」
- 「欧阳修」
- 「柳宗元」
- 「顾炎武」
- 「苏曼殊」
- 「黄遵宪」
- 「龚自珍」
- 「谢灵运」
- 「武则天」
- 「黄庭坚」
- 「晏几道」
- 「杨万里」
- 「元好问」
- 「李世民」
- 「曾国藩」
- 「王昌龄」
- 「范仲淹」
- 「韦应物」
- 「温庭筠」
- 「钱谦益」
- 「陈子昂」
- 「文征明」
- 「祝允明」
- 「文天祥」
- 「周邦彦」